quinta-feira, 3 de setembro de 2015

Economia e Trabalho economia e lavoro

A maioria dos imigrantes chego no estado foram pra região fria, e la desenvolveram o trabalho agrícola familiar

La maggior parte degli immigrati arrivano nello stato erano per regione freddo, e si è sviluppato il lavoro fattoria di famiglia


referencias: http://www.rcub.com.br/rcub/wp-content/uploads/2011/05/Fotos-imigra%C3%A7%C3%A3o-ucraniana-002.jpg

http://www.rcub.com.br/rcub/wp-content/uploads/2011/05/Fotos-imigra%C3%A7%C3%A3o-ucraniana-002.jpg

quarta-feira, 2 de setembro de 2015

Religião (religione)

A Itália tem uma das maiores comunidades católicas do mundo, logo a maioria dos imigrantes italianos eram católicos, na cidade de Roma fica o prezipado do Vaticano que é a sede da igreja segue abaixo um vídeo com fotos da cidade do vaticano

L'Italia ha una delle più grandi comunità cattoliche del mondo, così maggior parte degli immigrati italiani erano cattolici nella città di Roma è il prezipado Vaticano, che è la sede della Chiesa segue un video con immagini di città del vaticano

referencias: https://www.youtube.com/watch?v=mmXUjW6vyQI

Outras Mídias (altri media)

Vídeo feito por alunos que conta vários aspectos sobre a imigração italiana

Video realizzato da studenti che rappresentano diversi aspetti della immigrazione italiana


referencias: https://www.youtube.com/watch?v=K1d2nY_hBks

Idioma (lingua)

O idioma oficial é o italiano, falado por quase toda a população. O italiano padrão é uma língua derivada do dialeto da Toscana, sobretudo aquele falado na região de Florença. Existem diversas línguas e dialetos falados no dia-a-dia pela população italiana, como o sardo (na Sardenha), napolitano (em Campânia), calabrês em duas variações (na Calábria) vêneto (no Vêneto), friulano (em Friuli-Venezia Giulia), francês (no Vale d'Aosta), alemão (na Província autónoma de Bolzano), esloveno (em Trieste).


La lingua ufficiale è l'italiano, parlato da quasi tutta la popolazione. Lo standard italiano è una lingua derivata dal dialetto della Toscana, in particolare quello parlato nella zona di Firenze. Ci sono diverse lingue e dialetti parlati in giorno per giorno da parte della popolazione italiana, come il sardo (Sardegna), Napoletano (in Campania), calabrese in due varianti (in Calabria) Veneto (Veneto), Friuli (Friuli-Venezia Giulia), francese (in Val d'Aosta), tedesco (nella Provincia autonoma di Bolzano), slovena (Trieste).

referencias:https://pt.wikipedia.org/wiki/It%C3%A1lia

APE

o APE,  Arquivo Publico do Estado do Espirito Santo tem um enorme acervo sobre os imigrantes italianos e outros , e qualquer um ONLINE pode consultar o seu sobrenome ou de algum parente, e ver por exemplo quando ele veio, aonde chegou e em qual embarcação ele usou, com isso muitas pessoas conseguem descobrir um pouco mais de sua história.
link abaixo:

http://www.ape.es.gov.br/imigrantes/


'EPA , File pubblica Stato Espirito Santo ha una vasta collezione di immigrati italiani e di altri , e chiunque ONLINE possono vedere il tuo cognome o di un parente , e vedere ad esempio quando è venuto , dove arriva e in che esso nave ha usato , con che molte persone possono trovare un po ' della sua storia .
link sottostante:

http://www.ape.es.gov.br/imigrantes/



Roupas e Músicas (Abbigliamento e Musica)

Roupas:

A Itália é reconhecida internacionalmente como um dos principais palcos da moda. A história da Itália no mundo fashion começa já na Roma Antiga, com a produção de trajes típicos em lã, seda e couro. Contudo, as roupas mais conhecidas da cultura italiana nos remetem ao Renascimento.
O estilo da moda tradicional da Itália tem um aspecto colono, com grande apelo à cultura e à personalidade do povo, um tipo de traje totalmente diferente daquele que é trabalhado pelas grandes marcas do design italiano moderno, com seu famosos e inovadores estilistas de Milão.
A roupa tradicional da cultura italiana é do período renascentista. Nesta época, os homens usavam shorts curtos, sapatos, lenços no pescoço, meias brancas, blusas, coletes e chapéus de abas largas. Já a vestimenta das mulheres contava com saias plissadas e volumosas, corpetes, aventais, xales e vestidos tradicionais.
Os trajes eram simples e confortáveis, e contavam com acessórios como cintos e meias brancas. As roupas de inverno também tinham vestidos longos com mantas para as mulheres e túnicas para os homens. Os italianos da alta sociedade usavam togas luxuosas e sobrevestes, que transmitiam os valores de riqueza e status da época.

L'Italia è internazionalmente riconosciuto come uno dei principali tappe della moda. La storia d'Italia nel mondo della moda sta cominciando a Roma, con la produzione di costumi in lana, seta e pelle. Tuttavia, gli abiti più popolari della cultura italiana ci rimandano al Rinascimento.
Lo stile della moda tradizionale d'Italia ha un look coloniale, con grande richiamo per la cultura e la personalità della gente, un tipo completamente diverso di costume che viene lavorato dai grandi marchi del moderno design italiano, con le sue famose e innovative designer a Milano.L'abbigliamento tradizionale della cultura italiana è di epoca rinascimentale. In questo momento, gli uomini indossavano pantaloncini corti, scarpe, sciarpe al collo, calzini bianchi, maglioni, gilet e cappelli a tesa larga. Già l'abito delle donne aveva pieghe e voluminoso gonne, corpetti, grembiuli, scialli e abiti tradizionali.I costumi erano semplici e confortevoli, e contate su accessori come cinture e calzini bianchi. Abbigliamento invernale avevano anche abiti lunghi per le donne con coperte e cappotti per gli uomini. Alta società italiana indossava toghe e sobrevestes di lusso, che trasmettevano la ricchezza e lo stato del tempo.


Músicas:
Da música popular à clássica, a expressão dos sons tem um papel importantíssimo na cultura italiana. A Itália é o local onde nasceu a ópera, por Claudio Monteverdi. Instrumentos inventados em Itália como o piano e violino permitem executar formas artísticas como a sinfonia, concerto, e sonata. Alguns dos compositores italianos mais célebres são Palestrina e Monteverdi, ambos da época da Renascença, os compositores do Barroco Corelli e Vivaldi, os clássicos Paganini e Rossini, os românticos Verdi e Puccini e os contemporâneos Berio e Nono.

musica:
Dal popolare alla musica classica , l'espressione dei suoni gioca un ruolo importante nella cultura italiana . L'Italia è la culla dell'opera di Claudio Monteverdi . Italia ha inventato strumenti come pianoforte e violino consentono di eseguire le forme artistiche come la sinfonia , concerto e sonata. Alcuni dei più famosi compositori italiani Palestrina e Monteverdi sono , sia dal Rinascimento , i compositori barocchi Corelli e Vivaldi , Paganini e Rossini il classico, romantico Verdi e Puccini e Berio e Nono contemporaneo .


referencias:  http://www.parana-online.com.br/media/uploads/2010/abril/25-04-10/missitaliac250410.jpg

http://wp.clicrbs.com.br/festadauva/files/2012/02/Trajes-LuizChaves.jpg

https://pt.wikipedia.org/wiki/Antonio_Vivaldi

Lasanha (Lasagna)



Ingredientes
1 peito de frango
500 g de queijo mussarela fatiado
400 g de presuto fatiado
1 pacote médio de massa para lasanha (direto ao forno, sem cozimento prévio)
1 pote de requeijão cremoso
2 caldos de galinha (ou tempero completo sabor galinha)
2 copos de leite
1 caixa de creme de leite
2 colheres de farinha
3 colheres de manteiga
1 cebola média
Modo de preparo
Molho:
Faça um creme homogêneo com as 2 colheres de farinha e 2 colheres de manteiga (reservando 1 colher de manteiga), acrescente o leite, 1 caldo de galinha e mexa constantemente
Retire do fogo e acrescente o creme de leite
Reserve
Frango:
Cozinhe o peito de frango em água sem óleo
Após cozido, desfie o frango
Pique a cebola em pedaços pequenos, coloque em uma panela e doure com a manteiga
Acrescente o frango e o caldo de galinha
Mexa sempre até o frango ficar totalmente dourado
Montagem lasanha:
Em um refratário, coloque 2 conchas de molho
Faça a base com massa de lasanha, cubra com 1 camada de presunto, 1 de queijo e 1 frango (nessa ordem)
Sobre o frango coloque 1 camada de requeijão coloque 2 conchas de molho
Cubra o requeijão com 1 camada de presunto, 1 camada de queijo e 1 camada de massa
Coloque molho
Repita esse processo até faltar cerca de 2,5 cm para chegar na borda da assadeira
Para finalizar, cubra a lasanha com muito queijo e requeijão e molho
Asse por aproximadamente 20 minutos em fogo baixo


ingredienti
Petto di pollo 1
500g affettato mozzarella
400g presuto affettato
1 di massa pacchetto medio per lasagne ( dritto al forno senza cottura)
1 crema di formaggio pentola
2 brodo di pollo ( o full spezie pollo sapore )
2 bicchieri di latte
1 scatola di crema
2 cucchiai di farina
Di burro 3 cucchiai
1 cipolla media

Modo per preparare
Salsa:
Fare una crema liscia con 2 cucchiai di farina e 2 cucchiai di burro (riservando 1 cucchiaio di burro), aggiungere il latte, 1 brodo di pollo e mescolare continuamente
Togliere dal fuoco e aggiungere la panna
Libro
Pollo:
Cuocere i petti di pollo in acqua senza olio
Dopo cotto, sminuzzare il pollo
Tritare la cipolla a pezzetti, mettere in una padella e marrone con il burro
Aggiungete il pollo e il brodo di pollo
Mescolate costantemente fino a quando il pollo è completamente d'oro
Lasagne di montaggio:
In una pirofila da forno, mettere 2 gusci di salsa
Rendere la base con lasagna di massa, coprire con uno strato di prosciutto, un formaggio e un pollo (in questo ordine)
Circa posto di pollo 1 strato di salsa di formaggio messo 2 misurini
Coprire il formaggio con prosciutto 1 strato 1 strato di formaggio e uno strato di pasta
Luogo salsa
Ripetere questo processo fino a quando si perde circa 2,5 cm per raggiungere il bordo della teglia
Infine, coprire la lasagna con un sacco di formaggi e latticini e sugo di carne

Cuocere per circa 20 minuti a fuoco baix

Pizza









ingredientes

50g fermento biologico
1k farinha de trigo
1 pitada de sal a gosto
1 pitada de açucar
1 copo amejricano de oléo
2 copos de agua

modo de preparo

1-acresente em uma vasilha o fermento, o sal e a açucar e amace até ficar um caldo marrom
2-coloque o oleo e a agua e acresente a farinha as  poucos ate ficar uma massa macia coloque para descasa por 30 minutos
3-abra a massa coloque um pouco de molho e  leve ao fogo por 5 minutos logo apos coloque o

recheio de sua preferencia


ingredienti

50g di lievito
1k Farina
1 pizzico di sale qb
1 pizzico di zucchero
1 bicchiere di Oléo amejricano
2 tazze d'acqua

metodo di preparazione

1 - acresente in una polvere ciotola cottura , sale e zucchero e amace fino a quando un brodo marrone
2 - mettere l'olio e acqua e la farina acresente pochi fino soffice soggiorno impasto put descasa per 30 minuti
3 - la pasta mettere un po 'di salsa e cuocere per 5 minuti subito dopo mettere il

riempimento di tua scelta


referencias:http://gshow.globo.com/receitas/pizza-4e35c4de6096ba5f12004588


terça-feira, 1 de setembro de 2015

Comida (cibo)

Nossa cultura está em grande contato com a cultura italiana, a pizza de sexta, a massa do jantar de sábado anoite, a lasanha do domingo, a polenta do dia a dia, todas essas comidas e muitas outras que comemos diariamente são de origem italiana, a comida italiana é de grande importância, para eles e para nós, é cartão de visita, e uma maneira de agradar as outras pessoas, meu próprio nome Pancotto é um prato tipico italiano e minha família esta diretamente ligada a este prado, a parti desde poste vamos postar receitas de algumas receitas italianas.

La nostra cultura è in grande contatto con la cultura italiana , la sesta di pizza , cena anoite di pasta di Sabato, la Domenica lasagne , polenta di giorno in giorno , tutti questi alimenti e molti altri che mangiano tutti i giorni sono di origine italiana , il cibo italiano è molto importante per loro e per noi , è il biglietto da visita , e un modo per compiacere gli altri , il mio nome Pancotto è un piatto tipico italiano e la mia famiglia è direttamente legata a questo prato , dal momento che parti pubblicheremo pubblicheremo un fatturato di alcune ricette italiane .











Imigração italiana no Espírito Santo (Immigrazione italiana nello Spirito Santo)

o Espírito Santo foi-se usado o mesmo modelo de colonização do sul, mas sem os mesmos resultados. Até 1891, não emigravam mais de 200 italianos anualmente para esse estado. O fluxo cresceu nos anos seguintes, sendo registrada a entrada de 476 italianos em 1892, número que saltou para 2.406 em 1893. Esses italianos vinham se empregar em obras públicas e, quando estas foram terminando, alguns ficaram na capital, enquanto que a maioria se empregou nas fazendas. A companhia de imigração La Veloce instituiu uma linha direta Gênova-Vitória, com navio partindo mensalmente. Isso garantiu um fluxo apreciável de imigrantes, tanto que em 1894 chegaram 3 215 italianos e, em 1895, mais 4 575 pessoas. Com esses imigrantes foi-se tentada a colonização da região do Rio Doce, mas com resultados desastrosos. Deu-se um surto de cólera no sul do estado, o que fez o governo italiano suspender temporariamente as operações de embarque em direção a Vitória, por meio do decreto de 20 de julho de 1895. Em decorrência das dificuldades financeiras do estado, a imigração no Espírito Santo praticamente acabou a partir de 1896. O número de italianos no estado, estimados em 20 mil pessoas em 1895, ficou estagnado até a primeira década do século XX, vindo a cair progressivamente a partir de então.

lo Spirito Santo ha utilizzato lo stesso modello di colonizzazione del sud, ma senza gli stessi risultati. Fino al 1891, non più di 200 italiani emigrati ogni anno per quello stato. Il flusso è aumentato negli anni successivi, e ha registrato l'arrivo di 476 italiani nel 1892, quel numero è passato a 2.406 nel 1893. Questi italiani è venuto per essere impiegati in opere pubbliche e quando erano finiti, alcuni erano nella capitale, mentre la maggioranza è Ha impiegato nelle aziende agricole. La società dell'immigrazione La Veloce ha istituito una hotline Genova-Victoria, con la nave rompendo mensile. Ciò ha garantito un afflusso notevole di immigrati, in modo che nel 1894 ha raggiunto 3 215 italiani e, nel 1895, più di 4575 persone. Con questi immigrati era stato tentato di colonizzazione della regione Rio Doce, ma con risultati disastrosi. Ha dato una epidemia di colera nel sud dello Stato, che ha reso il governo italiano di sospendere temporaneamente le operazioni di carico verso Victoria, dal decreto del 20 luglio 1895. A causa delle difficoltà finanziarie dello Stato, l'immigrazione lo Spirito Santo appena concluso dal 1896. Il numero di italiani nello stato, stimato in 20.000 persone nel 1895, in fase di stallo fino al primo decennio del XX secolo, in costante calo da allora.

A primeira imigração italiana (La prima immigrazione italiana)


A Primeira expedição de italianos para o Espírito Santo foi batizada com o sobrenome do seu idealizador, Pietro Tabacchi. De acordo com o sociólogo Renzo M. Grosselli, no livro “Colônias Imperiais na Terra do Café”, da Coleção Canaã do APEES, Tabacchi era um italiano oriundo de Trento que já se encontrava no Espírito Santo desde o início da década de 1850, onde adquiriu uma fazenda no município de Santa Cruz (atual Aracruz). Ao observar o interesse do Brasil pela mão de obra europeia ele decidiu oferecer terras para os imigrantes em troca do direito de derrubar 3,5 mil jacarandás para exportação.
Após um longo período de negociação o Ministério da Agricultura autorizou a Província capixaba a firmar contrato com Tabacchi, que por sua vez enviou emissários ao Trentino (Tirol Italiano), à época sob o domínio austríaco, para capitanear famílias daquela região e do Vêneto. Assim, no dia 3 de janeiro, às 15 horas, partia do porto de Gênova o “La Sofia”. A chegada ao Espírito Santo ocorreu no dia 17 de fevereiro e o desembarque se prolongou até 27 do mesmo mês. Em 01 de março começou a viagem até o porto de Santa Cruz, em direção à propriedade de Tabacchi.

La prima spedizione di italiano per lo Spirito Santo è stato chiamato dopo il cognome del suo fondatore, Pietro Tabacchi. Secondo Renzo M. Grosselli sociologo, nel suo libro "Imperial colonie sulla raccolta Terra Coffee 'Canaan APEES, Tabacchi è stato un italiano nativo di Trento, che era già nello Spirito Santo a partire dall'inizio del 1850, in cui acquistato una fattoria nel comune di Santa Cruz (ora Aracruz). Osservando l'interesse del Brasile per mano del lavoro europeo ha deciso di offrire terreni per gli immigrati in cambio del diritto di rovesciare 3500 alberi di jacaranda per l'esportazione.



Dopo un lungo periodo di negoziazione del Ministero dell'Agricoltura ha autorizzato la Provincia capixaba di entrare in contratto con Tabacchi, che a sua volta ha inviato spie per Trentino (italiano Tirol), all'epoca sotto il dominio austriaco, al capitano e le famiglie nella regione Veneto. Così, il 3 gennaio alle 15 ore, con partenza dal porto di Genova "La Sofia". L'arrivo dello Spirito Santo si è svolta il 17 febbraio e l'atterraggio è durato fino al 27 dello stesso mese. Il 1 ° marzo è iniziato il viaggio verso il porto di Santa Cruz verso la proprietà Tabacchi.

referencias:http://www.nossoespiritosanto.com.br/index.php/agendaculturalenoticias/986-festa-do-imigrante-italiano-carretela-del-vin/964-festa-do-imigrante-italiano-em-santa-teresa-es-2015

Tradições Italianas (Tradizioni italiane)

As tradições foram trazidas pelos imigrantes italianos para o Brasil, e muitas delas, além de contribuir para a nossa cultura e formação do nosso povo, continuam vivas até hoje e contribuíram não só para nossa língua, como para nossas comidas, arquitetura, modo de vida e entre outros.
Como exemplo disso, o ato de se despedir com a palavra "tchau" não vem da língua portuguesa, e sim da italiana.
O costume de fazer café expresso em casa e a tradição do nhoque da fortuna, também são tradições italianas.
Eventos típicos italianos são realizados em cidades de ano em ano ou de tempos em tempos, como a festa da polenta no Município de Venda Nova do Imigrante um dos municípios com maior numero de imigrantes do Brasil, ou como a festa do imigrante italiano de Santa Tereza aonde se comemora justamente a imigração italiana, o Espirito Santo tem uma programação o ano todo de festas que trazem a cultura italiana dos primeiros imigrantes ao dias atuais.

Le tradizioni sono stati portati da immigrati italiani in Brasile , e molti di loro , e contribuiscono alla nostra cultura e alla formazione del nostro popolo sono ancora vivi oggi e non solo la nostra lingua , come al nostro cibo , l'architettura , lo stile di vita e così via .
A titolo di esempio , l'atto di salutare con la parola " tchau" non viene dal portoghese , ma l'italiano .L'usanza di fare espresso a casa e gnocchi tradizione di fortuna , sono anche tradizioni italiane .
Eventi tipici italiani si tengono in città da un anno all'altro o di volta in volta , come la festa della polenta in Vendita Case di villaggi nuovi immigrati uno dei comuni con il più alto numero di immigrati provenienti da Brasile, o come il partito degli immigrati italiani di Santa Tereza dove si celebra giustamente dell'immigrazione italiana , lo Spirito Santo ha un calendario annuale di festival che portano la cultura italiana dei primi immigrati ad oggi .



referencias: http://trabhistitalianos.blogspot.com.br/2012/05/tradicoes-italianas-mantidas.html
http://www.capixabadagema.com.br/wp-content/uploads/2015/06/Festa-italiana-imigrante-santa-teresa-3-269x269.jpg


Indroduçao (introduzione)


O Espírito Santo abriga uma das maiores colônias italianas do Brasil. Os imigrantes foram atraídos para o Estado a fim de ocupar inicialmente a região das serras. Os imigrantes foram obrigados a enfrentar a mata virgem e foram abandonados pelo governo à própria sorte. A situação de miséria vivida por muitos colonos fez com que, em 1895, o governo italiano proibisse a emigração de seus cidadãos para o Espírito Santo.



Lo Spirito Santo è uno dei più grandi colonia italiana del Brasile . Gli immigrati sono stati attratti allo Stato per occupare inizialmente la regione della Sierra . Gli immigrati sono stati costretti ad affrontare la foresta vergine e sono stati abbandonati dal governo per conto proprio. L'estrema povertà vissuta dai molti coloni ha fatto sì che nel 1895 il governo italiano ha vietato l' emigrazione dei suoi cittadini allo Spirito Santo.





Referências: https://pt.wikipedia.org/wiki/Imigra%C3%A7%C3%A3o_italiana_no_Esp%C3%ADrito_Santo

http://www.oocities.org/ferrovias_brasil/cds-imigrantes.jpg

http://www.caminhodoimigrante.es.gov.br/images/foto_canoeiros.jpg

quinta-feira, 27 de agosto de 2015

Prazer, Caro Leitor! II Piacere, Caro lettore!!

Para começar iremos nos apresentar, prazer nos chamamos Bruno, James e Fabíola, estudamos no IFES Campus Itapina, que fica na zona rural de Colatina, o blogger é parceria de nós alunos, com nossa professora de História, Kalna Leao.
Nosso principal objetivo é acima de tudo te ajudar a conhecer a história italiana em nosso estado, e para que fique acessível a todos que querem conhecer sobre a cultura italiana, nosso blogger vai ser escrito nas duas linguás, português e italiano, desde já muito obrigado!



Per iniziare ci presentarci , che chiamiamo piacere Bruno , James e Fabiola , studiate a IFES Campus Itapina , che si trova nelle campagne di Colac , il blogger è Partnership noi studenti , con il nostro insegnante di storia , Kalna Leo .
Il nostro obiettivo principale è soprattutto aiuterà a conoscere la storia italiana nel nostro stato , e di renderla accessibile a tutti coloro che vogliono conoscere la cultura italiana , il nostro blogger sarà scritto in entrambe le lingue , portoghese e italiana , già vi ringrazio molto !





referências: http://photos.geni.com/p13/1c/26/d1/85/5344483a666ae9c3/bandeira_brasil_italia_large.jpg